miércoles, 12 de junio de 2013

Crisis on the Frontier

I have received this really good book this week:
He recibido este libro realmente interesante esta semana:


From the moment I read an small article about the Third Afghan War in a Wargames magazine, a lot of years ago, I have been very interested in this "meaningless, crazy and unnecessary war". Of course, the new range of figures from Empress Miniatures has had a lot of weight in the re-birth of my interest in this conflict:
Desde el mismo momento en que leí un pequeño artículo acerca de la Tercera Guerra de Afganistán en una revista del Juego de la Guerra, hace ya un montón de años, he estado muy interesado en esta "guerra sin sentido, loca e innecesaria". Por supuesto, la nueva serie de figuras de Empress Miniatures ha tenido mucho que ver con el renacimiento de mi interés en este conflicto:
 
 
These are figures from Paul Hicks, fantastic models full of characters, and I´m only waiting for the British and Indian Army counterpart to ask for some of them (I hate, really hate Mr Hicks...).
Estas son figuras de Paul Hicks, fantásticos modelos llenos de personalidad y calidad, y sólo estoy esperando a su contraparte británica e india para pedir algunos blisters.
 
Well. Some time ago, I found this book in Amazon, but its price was 51.96 GBP; a lot of money for a 302 pages paperback book (in spite it is OOP). Fortunately, in The Lead Adventure Forum I found an entry about an small - and unknow for me - book store, Pagoda Tree Press, specialised as "Publishers, Importers and Retail Distributors of Fine Books on India and South Asia". For only 12.00 GBP plus P&P I was able to buy this book, and also saw a lot more of very interesting books in their web. Hugh Rayner, the owner, is a very good chap and took care of me very well.
Bien. Hace algún tiempo, encontré este libro en Amazon, pero su precio era de 51,96 libras esterlinas; un montón de dinero para un libro de 302 páginas en tapa blanda, a pesar de que está fuera de producción. Afortunadamente, en "The Lead Adventure Forum" encontré una entrada acerca de una pequeña - y para mí desconocida - tienda de libros, Pagoda Tree Press, especializada en publicar, importar y ofrecer libros específicos de la India y del Sureste de Asia. Por sólo 12 libras más los gastos de envío pude comprar el libro y vi de paso un montñon de otros libros muy interesantes en su web. Hugh Rayner, el dueño, es una gran persona, y me atendió muy bien.
 
This is the link to this books store:
 
About this small and really late Colonial War, its origin was the Afghan invasion of India in 1919. There was a lot of fighting along the Frontier, this time with aircrafts, modern artillery, armoured fighting vehicles, tanks... A true preface of the most modern conflict, but with a lot of Victorian flavour:
Acerca de esta pequeña y realmente tardía Guerra Colonial, su origen fue la invasión de la India por parte de Afganistán en 1919. Hubo una buena cantidad de combate a lo largo de la Frontera, esta vez con la participación de aviones, artillería moderna, vehículos blindados, tanques... Un verdadero prefacio al más moderno conflicto que tiene lugar ahora, pero con un montón de "saborcillo" victoriano:
 


Mr Hicks, please, doesn´t sculpt more figures!!!!
Así pues, Sr. Hicks, ¡no esculpa esas figuras!!!!!

domingo, 9 de junio de 2013

Looking for Osama... and Harry!

A new game played this Saturday in my local club, "Club Comandante". This time, Dany prepared for us an Afghan Conflict based game, with a fantastic table:
Este sábado hemos jugado en el "Club Comandante" un nuevo escenario de "Force on Force" preparado por Dani, ambientado en el conflicto de Afganistán y en esta fantástica mesa:
 

In this game, a Taliban or al Qaeda leader is hidden in a remote village and a British Task Force has received the order to capture him. This is the quiet village before the attack and the HVT is hidden in the mosque/tomb near the Red Fort. The British forces will entry on the table for the left side and the Insurgent forces are hidden in different places of the village.
The ruleset used in this game was "Force on Force" (I think "Skirmish Sangin" was not liked in the club).
En este escenario, un líder talibán o de al Qaeda está oculto en una remota aldea y una Fuerza de Tareas británica ha recibido la orden de capturarlo. Esta es la tranquila aldea antes de que empiece el ataque, y el Objetivo de Gran Valor (OGV) está oculto en la mezquita/tumba situada cerca del Fuerte Rojo. Las fuerzas británicas entrarán a la mesa por su lado izquierdo y los insurgentes están ocultos en diferentes lugares de la aldea.
Las reglas usadas han sido, como ya he dicho, "Force on Force" (me parece que "Skirmish Sangin" no ha gustado mucho en el Club).
 
 
About the Red Fort, it is the Afghan compound made for my by Timmy, from Wargames News and Terrain, a fantastic piece of terrain I wanted to use in my first Afghan game. Looking at it, I think I need to put a bit of clear colour in it, but is really fantastic. The link to Timmy´s blog is this one:
Acerca del Fuerte Rojo, se tata del asentamiento afgano que Timmy de Wargames News and Terrain ha hecho para mí, un fantástico elemento de escenografía que estaba deseando usar en un escenario de Afganistán. Viéndolo sobre la mesa, creo que tengo que darle un poquito de color más claro, pero es realmente fantástico.
 
 
In "Force on Force", the hidden units are put on the table with a "hidden" maker near them. I don´t like this rule, because it is too easy for the opponent to plan his actions, but it is the rule. This is one of my Insurgent units. I was posted in the left flank of the village with the order to hold my positions and await the HVT, whose mission was to run out of the table as fast as possible.
En "Force on Force", las unidades ocultas están puestas realmente sobre la mesa, con un marcador de "oculto" a su lado. No me gusta este sistema, pues el oponente lo tiene muy fácil para planificar sus acciones (como pasó en el escenario), pero esa es la regla. En esta foto sale una de mis unidades insurgentes. Yo estuve desplegado en nuestro flanco izquierdo, con la orden de mantener mis posiciones y esperar al OGV, cuya misión era salir corriendo de la mesa tan rápido como pudiera.
 
 
More of our deployment, in different Hot Spots and guarding the Mosque in which Osama is praying, or reading, or watching TV... As can be seen, our "hidden" units made the life easy for the enemy.
Otra imagen de nuestro despliegue inicial, en diferentes Puntos Calientes y guardando la mezquita en la que Osama está rezando, o leyendo, o viendo la tele. Como puede verse, nuestras unidades "ocultas" facilitan la tarea al enemigo.
 
 
This was a last moment adition, an Striker for the British TF. It is a 1/56 model from Imprint Models I painted, some time ago, for my friend Jose Ildefonso.
Una adición de último momento, un Striker para la TF británica. Es un modelo a escala 1/56 de Imprint Models que pinté hace algún  tiempo para Jose Ildefonso.
 
 
And a secundary mission for the British players. An Apache has been down near the village and Prince Harry (of course!) needs to be rescued. This crew is hidden in an unknow (for the Insurgent players) place on the table. This time, they are Empress Miniatures figures I have painted for Dani.
Y una misión secundaria para el Jugador Británico. Un Apache ha sido derribado cerca de la aldea y el Príncipe Harry (¡quien si no!) debe ser rescatado. Esta dotación está escondida en un lugar desconocido (para el Jugador Afgano). En esta ocasión se trata de figuras de Empress Miniatures que he pintado para Dani.
 
 
The British TF had the Initiative for the first two turns, so they began their advance towards the village really quickly.
La TF británica tenía la iniciativa en los dos primeros turnos, por lo que comenzó a avanzar rapidamente hacia la aldea.
 
 
First turn and first blood. Our more exposed Insurgent unit was discovered really soon by the British soldiers, and they began a furious firefight. We, the Insurgent players, have learned not to expose our units until the last minute; too low quality and firepower...
Primer turno y primera sangre. Nuestra unidad insurgente más expuesta fue descubierta realmente pronto por los británicos, y dio comienzo un furioso tiroteo. Los Jugadores Insurgentes hemos aprendido a no exponer nuestras unidades hasta el último momento; tienen muy poca calidad y potencia de fuego.
 

On the other flank, the British also discovered one of my units, but in the second turn. By chance, only by chance, of course, they had sent the Striker in this flank (perhaps because I had not RPG´s in my "hidden" unit?). This time I was able to unleash an ambush... without effect.
En el otro flanco, los británicos también descubrieron a una de mis unidades, pero ya en el segundo turno de juego. Por casualidad, y sólo por casualidad, los Jugadores Británicos habían enviado su Striker por este flanco (¿quizá porque no había un RPG en mi unidad "oculta"?). Esta vez fui capaz de activar mi mortífera emboscada... sin ningún efecto.
 

 
At the begining of turn 3, Osama and his household run out of the mosque, looking for the far Afghan side of the table.
Al comienzo del turno 3, Osama y sus secuaces corrieron fuera de la mezquita, en busca del lado afgano de la mesa.
 
 
In the meantime, on our rearguard, there was a flush of movement when a SAS team run out of cover towards the village. For our dishka team in was a moment of ecstasy. After a lot of fire, one SAS was hit but we need to wait until the next turn to know he was DEAD!
Mientras, en nuestra retaguardia, hubo una oleada de movimiento cuando un equipo SAS corrió fuera de su cobertura hacia la aldea. Para nuestro equipo dishka éste fue un momento de éxtasis. Después de un montón de disparos, un SAS fue impactado, pero necesitamos esperar hasta el comeinzo del siguiente turno para saber que había MUERTO.
 
 
In the village, at the same moment, the British and my first unit were fighting furiously. I lost all my "Freedom Fighters" to the .50 fire of the Striker.
En la aldea, en ese mismo momento, los británicos y mi primera unidad seguñian tiroteándose furiosamente. Finalmente, perdí todos mis "luchadores de la libertad" a manos de la calibre 50 del Striker.
 
 
Using the fast and hidden movement of Insurgents, our Osama and retinue were moved between their exposed Hot Spot near the mosque to the one I was protecting with my second unit (half of this, in this moment). Knowing where was the SAS team, it was an easy task. These are figures from Mongrel Miniatures, painted by Jose Antonio Bustamante.
Usando la regla de movimiento rápido y oculto de los insurgentes, nuestro Osama y sus muchachos movieron desde su expuesto Punto Caliente situado junto a la mezquita hasta el que yo estaba protegiendo con mi segunda unidad (la mitad de ella, es lo que quedaba ya). Sabiendo por donde andaba el equipo SAS, fue una decisión fácil. Estas son figuras de Mongrel Miniatures pintadas por Jose Antonio Bustamante.
 
 
Knowing that the Striker was the only unit the British players had to chase the HVT, they sent it without infantry support, taking no regard of th AT weapons we had into the Red Fort.
Sabiendo que, en este momento, el Striker era la única unidad británica capaz de dar caza al OGV, los Jugadores Británicos lo enviaron por delante sin apoyo de infantería, sin preocuparse por el equipo AT "oculto" que teníamos en el Fuerte Rojo.
 
 
This was a tense activation round. First one, Jose Antonio won the Reaction Test and fired an RPG and an AT missile at the Striker, without damaging it. Secondly, I also won the Reaction Test, in second place, and awaited until Danny had moved the Striker towards the HVT group that were running as fast as possible.  In this moment I fired with my own RPG...
Esta ronda de activaciones fue realmente tensa. En primer lugar, Jose Antonio ganó el Test de Reacción y disparó un misil AT y un RPG contra el Striker mientras este se movía rodeando la casa blanca, pero sin efecto. En segundo lugar, yo también había superado a Dani en el Test de Reacción, y decidí disparar un RPG contra el Striker justo cuando éste ya estaba apuntando su armamento contra el OVG que corría, junto con sus muchachos, a toda velocidad.
 
 
AND HIT THE STRIKER DESTROYING IT!!!!! YES!!!!
¡¡¡Y LO ALCANCÉ, DESTRUYÉNDOLO!!! ¡¡¡SÍ!!!
 
 
And this was the end of the game. Osama and his friends run out of the table to fight another day, leaving behind a lot of new martyrs.
Y este fue el final del juego. Osama y sus amigos corrieron fuera de la mesa para luchar otro día, dejando detrás un montòn de nuevos mártires.
 
And Prince Harry? We forgot him, totally.
¿Y el Príncipe Harry? Se nos olvidó, por completo.
 
A really nice "Force on Force" game, full of fun for all os us, but I prefer the really small scale of "Skirmish Sangin", that has also more options for the Insurgents. But for a club game, it´s better "Force on Force".
Un escenario de "Force on Force" realmente bonito, lleno de diversión para todos nosotros, aunque yo prefiero, personalmente, la aproximación más minimalista de "Skirmish Sangin", que tiene también más opciones para los insurgentes. Pero, para un juego de Club, creo que es mejor "Force on Force".
 
To finish this post, I would like to talk about the fantastic work of Aaron Motilla. He is building a fantastic table to use in his games based in Afghanistan:
Para terminar esta entrada, me gustaría presentar el fnatástico trabajo de Aaron Motilla. Está construyendo una fantástica mesa para usarla en sus partidas ambientadas en Afganistán.
 


 
And here is a link to a video of his work:
Y este es un enlace a un vídeo con su trabajo: 
 
It is really fantastic, fantastic. A GREAT artist.
Realmente fantástico, un gran artista; GRANDE.
 
Have a nice week!
 


sábado, 18 de mayo de 2013

Fire & Fury!!!


Today we have played in the "Posada del Lobo/Club Comandante" an ACW game with, perhaps, our definitive rulebook for 28mm figures: "Regimental Fire & Fury". Oliver has prepared a very interesting game, one of the scenarios included in the rulebook, Ball´s Bluff 1861, I think.
Hoy hemos jugado en "La Posada del Lobo/Club Comandante" un escenario de la Guerra Civil Americana con el que, posiblemente, será nuestro reglamento para jugar en 28mm: "Regimental Fire & Fury". Óliver ha preparado un interesante y bonito escenario de los que vienen incluidos en el reglamento, "Ball´s Bluff 1861.
 

This is an historical scenario based in an reconnaissance made by the US forces after the First Bull Run battle (and that was a disaster...).
Se trata de un escenario histórico basado en un reconocimiento efectuado por las tropas nordistas después de la Primera Batalla de Bull Run (y que fue todo un desastre...).


The redoutable Colonel Evans advancing at the head of one of his regiments, directing the Rebels´ counterattack against the Bluebellies instaled in the bluff. The regiment has been painted by Luis and the CSA officer, by Jose Antonio Bustamante.
El impresionante Coronel Evans, héroe de Bull Run, avanzando a la cabeza de uno de sus regimientos, dirigiendo el contrataque rebelde contra los Barrigas Azules instalados en el risco de Ball.
 
 
And the rest of the Evans´ Brigade deployed in front of the US positions. This has been my command in this game, with a really difficult mission. These are old and really nice Dixon Miniatures figures from the collection of Jose Antonio Bustamante.
Y el resto de la Brigada de Evans, desplegada frente a las posiciones US. Este ha sido mi mando en el escenario, con una misión realmente difícil.


The US Command stand. These are figures from Foundry and Perry Miniatures.
La peana de mando US, pensando en que quizá ha sido todo un error.


And the US positions in the bluff. A full Brigade in the first line and a second Brigade comming from the ford. Fortunately, all of them are "Green". Our units were "Trained" so we had an advantage in the quality (very important!).
Y las posiciones US en el risco. Toda una Brigada en primera línea y una segunda Brigada llegando desde el vado. Afortunadamente, todos ellos de calidad "Novata". Nuestras unidades sudistas eran "Instruidas", por lo que teníamos una apreciable ventaja de calidad (muy importante).
 

Our mission as Rebel forces was the defeat of the US forces, so I advanced with my Brigade, waiting for the second Brigade to realice a flank march against the US troops. Besides the difference in quality of the troops, there is also a difference in their weapons, with smoothbored, bad quality and "normal" muskets. Of course, the Rebs had very few "normal" muskets.
Nuestra misión como fuerzas rebeldes era derrotar a las tropas US, por lo que avancé rapidamente con mi Brigada, esperando que la Segunda Brigada pudiera hacer una marcha contra el flanco nordista. Junto a la diferencia de calidad de las tropas, hay también una diferencia en el armamento de las mismas, cuyos mosquetes pueden ser de ánima lisa, de mala calidad o "normales". Por supuesto, los Rebeldes tenían muy pocos mosquetes "normales".
 
 
The turn begin with the deployment and movement of the Command figures and then with the Manoeuvre Phase in which the attacker player moves his units, receives Defensive Fire and then Fire or Charge against the enemy. As I have said, my only option was to advance towards the enemy weapons looking for the contact.
El turno comienza con el despliegue y movimientos de las figuras de Mando y luego con la Fase de Maniobra en la que el Jugador Atacante mueve sus unidades, recibe el Fuego Defensivo enemigo y luego Dispara o Carga. Como ya he dicho, mi única opción era la de avanzar hacia el enemigo en busca del combate cuerpo a cuerpo.
 
 
In this game, all the area but the top of the hills is Broken Terrain, woods, creeks and streams. Really difficult to manoeuvre. In the background is my first charge against the US troops, checked by their fire.
En este juego toda el área salvo la cima de las colinas y los caminos es terreno accidentado, lleno de bosques, arroyos y cañadas. Realmente difícil de maniobrar. En el fondo de la foto se ve mi primera carga contra las tropas US, rechazada por su fuego defensivo.
 
 
And in my right flank, a difficult moment, with two US Regiments attacking my lonely 18th MI. In this rulebook it is very easy to have disordered units; it is a very easy result in the fire and it caused a x 1/2 modifier in the Fire Phase.
Y en mi flanco derecho, un momento difícil, con dos regimientos US atacando a mi solitario 18º de Missisippi. En este reglamento es muy fácil que las unidades se desordenen; es un resultado normal en el disparo, y causa un modificador x 1/2 en los disparos propios.
 
 
A very tense moment in the game. The Rebs had not enough forces to defeat the enemy, and the US had not enough quality to win the game quickly. But, at last, our second Brigade was approaching the battle line!
Un tenso momento en la batalla. Los rebeldes no tenían suficientes fuerzas para derrotar al enemigo, y los nordistas no tenían suficiente calidad para ganar el combate rapidamente. Afortunadamente, al fin, ¡nuestra segunda Brigada se estaba aproximando a la línea de batalla!
 
 
The true climax of the battle. The game can be really fluid, and the rules are very easy to learn and use. The fire is not too deadly, with only a pair of casualties been the normal result of each fire but the moral of the units is very fragile and you can have them running away in any moment. This is the charge of one of my Regiments against the last US unit on the hill.
El verdadero clímax de la batalla. El juego puede ser muy, muy fluido, y las reglas son muy fáciles de aprender y de usar. El fuego no es excesivamente mortífero, siendo lo normal una o dos bajas por Fase de Disparo, pero la moral de las unidades puede ser muy frágil y pueden salir corriendo en cualquier momento si no se cuidan. En esta foto se ve la carga de uno de mis Regimientos contra la última unidad US que quedaba en la colina.
 

A general view of the battle in its last turn. The Moral of the forces can be really fragile, as I have said. The US players lost a full battery after a very bad Manoeuvre roll to determine its activation. When the units become tired and lost figures they lost also confindence in the victory... In this moment, Luis had put his Brigade on the hill and had one of his Regiments firing at the left flank of Dani´s Brigade. As I have said, the US players had a very, very bad Manoeuvre roll and ALL their units run from the battlefield. The victory was in our!
Una vista general de la batalla en el último turno de juego. Como ya he dicho, la moral de las unidades puede ser muy frágil. Los Jugadores US perdieron toda una batería después de un mal Test de Maniobra al determinar su activación. Cuando las unidades se cansan y pierden figuras, pierden también la confianza en la victoria...
En este momento, Luís había situado ya su Brigada en la colina, y tenía a uno de sus regimientos disparando contra el flanco izquierdo de Dani. Los Jugadores US tuvieron entonces una de esas muy malas tiradas en el Test de Maniobra y TODAS sus unidades huyeron de la mesa debido a una combinación de bajas, desorden y cansancio. ¡Victoria!
 
So, in my opinion, a fantastic ruleset, perfect for our 28mm games. It is really fast and, I think, perfect for games in which every player has a Brigade.
Así pues, en mi opinión, un reglamento muy bueno, perfecto para nuestras partidas en 28mm. Es muy rápido, y yo creo que perfecto para juegos en los que cada Jugador lleve una Brigada.
 
This is a link to their web, with a lot of information about the system: Regimental Fire & Fury